[quote author=Cretch link=topic=2652.msg101723#msg101723 date=1237574990]<br />Bon j'ai terminé, j'ai mis mes traductions dans un zoli pdf:<br />http://cretch.tuxsys.ch/lyrics_yellowtricycle.pdf<br /><br />Hésitez pas à me faire part de vos avis et suggestions
<br /><br />PS: Sorry pour le double post<br />[/quote]<br /><br />joli traduction, j'ai pas tout lu, quelques trucs sinon :<br />à un moment tu traduit "nylon thongs" dans White Noise, par "bas en nylon", au lieu de "bas nylons"<br /><br />la première phrase de yellow tricycle est "Où je vais, d'où je viens", et pas "D'où je viens, d'où je suis" comme tu l'as écrit.<br /><br />Ta note de page n°16 sur le fait qu'il mette un présent : c'est normal le présent, après "When" en anglais, jamais de forme au futur : futur+when+présent. Mais ça exprime quand même le futur, donc chaque fin de phrase doit être au futur et pas au présent comme tu l'as mis.<br /><br />Dans Helicopters, pour moi, "The Hell with them all" veut dire "Qu'ils aillent en enfer/au diable" comme tu l'as mis dans ta note de bas de page.<br /><br />Et "the final cut", c'est pour moi "La scène finale".<br /><br />Sinon bien =)<br />